題:
為什麼在職位名稱中指定“(m / f)”的位置?
Benjamin Gruenbaum
2015-12-20 21:32:09 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我經常在軟件開發人員工作的說明中看到“(m / f)”。甚至在德國,法國或瑞士等先進國家的工作中。

我認為m / f表示“男性或女性”。

我想知道:

  • 為什麼要在職位名稱中指定(顯然,不歡迎男女同時申請該職位)?
  • 這種說法是否會歧視那些沒有工作的人識別為男性還是女性?
我認為女性很少受到IT行業的歡迎並不總是那麼明顯。我認為這是(不好)說“我們不是只有男孩的俱樂部”的一種方式。
[比利時聯邦政府現在甚至以標題(m / v / x)寫出職位](http://www.tijd.be/politiek_economie/belgie_federaal/Vacature_bij_overheid_M_V_wordt_M_V_X.9712148-3136.art)不會用m / v來識別他們知道也可以申請,並且將“ x”標記為性別。
*實際上*的意思是“(男/女)”?!?我一直認為它的意思是“週一至週五”,就像“全職”一樣。這是否“嚴重”地表明了表演藝術以外的工作的“性別”(甚至不是重點還是“實際”與“表觀”性別)還是步兵?哇!
@zxq9您是否沒有花時間閱讀解釋這是法律要求的答案,原因是語言本身存在性別名詞?想想“消防員”一詞-如今我們使用“消防員”。某些語言的所有基本詞都沒有中性詞,因此他們將m / f加以說明。
有趣的是,嘗試將與該問題相關的政治和社會問題保留在合適的SE網站上(或[聊天])。謝謝!
@zxq9 M-F可能表示“星期一至星期五”,而不是“ m / f”。
有一陣子,我以為p / t是物理療法!
對於未來的人們,以下是OF所談論的示例:https://i.imgur.com/SbxhLMk.png
五 答案:
nvoigt
2015-12-20 22:44:02 UTC
view on stackexchange narkive permalink

德語名詞(包括職務)具有語法性別。

例如,程序員可以是“ Programmierer”(男性版本)或“ Programmierer in ”(女性版本)。當您指的是兩種性別時,通常都採用男性形式,但是近年來,作為德國法律實施的女權主義和歐洲性別平等準則(並不是說這是一件壞事)已經迫使人們必須清楚地表明您的意思是這兩個性別。因此,德語中有幾個選項:

  • 編程器(m / w)

    (m / w)用於“männlich/ weiblich”意思是“男性/女性”

  • Programmierer oder Programmiererin

    長格式,只想想像這樣的多詞標題運營總監或其他人

  • Programmierer(in)

    長格式的縮寫。

  • Programmierer / in

    長格式的另一個可能縮寫。

在IT工作中,德國傾向於更頻繁地使用英文名稱。例如軟件工程師。現在,添加類似(m / f)的內容將是錯誤的,因為Sotfware Engineer沒有英語性別。但是,一旦在德語句子中使用它,它就會必須具有性別,因為這就是德語的工作方式。例如,根據德國語法規則,軟件工程師將是男性。現在為了安全起見,人們會附加(m / w)或英文(m / f)以便保持一致,因為這5個字母可以使您免於遭受歧視訴訟。

從理論上講,人們曾嘗試過對那些既不是男性也不是女性,但尚未流行的人實施更多的公平待遇。也許是因為從生物學上講,很難做到這兩者都不是,對於基於事實的歐洲法規而言,德國法律實際上並沒有列入他們最緊迫的問題清單。


更新最新動態:

截至2017年10月10日,德國最高法院裁定,除男性和/或女性外,還必須允許使用其他性別識別符,並且不得以此為由進行歧視,就像不允許歧視一樣

儘管該裁決並不特別針對求職廣告,但公司已將其選中,現在以(m / f / x)或(m / f / d)進行廣告或較長版本較長(男/女/潛水員)。

法語也是如此。男性和女性的顯影劑分別是“développeur”或“développeuse”。寫“développeur網站(H / F)”比“développeur/développeuse網站”要短。有些人可能會認為“男性”版本包括這兩者,有些則可能沒有。包含(H / F)使其明確。
那樣,但也可能是法律上的安全:這樣,您確定可以證明自己沒有歧視。
同樣,英語的求職廣告也可以用德語(例如)翻譯。不是一個字一個字,而是足夠接近以保留這些構造。具有相同含義的(f / m)也很常見(在德國雇主的英語出版物中刊登的廣告中)。
希伯來語也一樣。最常見的是最後一個選項-עובד/ת,但是許多文檔的末尾都有一個小的免責聲明,類似於“此文檔使用男性,但同樣適用於所有性別”。
相關法律:http://www.gesetze-im-internet.de/agg/,https://de.wikipedia.org/wiki/Allgemeines_Gleichbehandlungsgesetz
幾年前,在比利時的一家妓院曾遭到投訴,並在路上更改了路標,因此上面寫著“想要:女孩(男/女)”
當然,這取決於您要如何解釋它,但是統計數據表明出生時雙性戀者的比例介於1-2%之間。現在,在許多國家中,“這個問題”很快就得到了解決,孩子長大後的男/女,但這仍然足夠重要,值得考慮。無論如何,說這“很努力”都是很奇怪的,因為這並不像那個人在努力。很簡單,您只需要以這種方式出生(?)
AilimiooecCMT Divers是什麼意思?
@Pacerier的意思是“多樣化”,因此無論是男性還是女性,都別無選擇
很有意思。我很高興英語名詞都沒有性別,因為...那真是愚蠢。大聲笑
Ema.jar
2015-12-21 01:24:02 UTC
view on stackexchange narkive permalink

甚至在意大利也可以看到(m / f),因為在這種語言中,名詞具有語法性別。

因此,程序員被翻譯成Programmat ore 即使對於在這種環境中工作的女性,通常也可以使用strong>(男性)或Programmat 大米(女性)。

Akash
2015-12-20 21:42:30 UTC
view on stackexchange narkive permalink

根據此答案,這是因為德語職位是性別,而m / f在許多情況下只是翻譯產物

MSalters
2015-12-22 06:45:19 UTC
view on stackexchange narkive permalink

現有答案涉及語言論證。但是,在荷蘭語中,語言性別純粹是理論上的,所以使用非常相似的後綴(m / v)。快速搜索後發現,荷蘭法律需要添加這樣的法律,該法律是1978年12月19日關於逐步實施平等原則的理事會指令79/7 / EEC的實施

因此,顯然,德國,法國和意大利的廣告必須遵循相同的歐盟法規。

這是真正的答案,恕我直言。
這是否意味著如果我找到沒有m / f的同一家公司的工作職位,那麼該職位只適用於男性?因為我在m / f找到了開發人員職位,但沒有找到經理職位。那使我認為我應該避免在那家公司工作。
gnasher729
2015-12-22 20:00:37 UTC
view on stackexchange narkive permalink

關於“難道不是歧視那些不屬於男性或女性的人嗎?”

公司對找人從事這項工作感興趣。體面的公司不關心性別,膚色,宗教信仰等,只要不干擾工作即可。

如果您不認同男性或女性,則可以選擇假設這家公司是一家體面的公司,不關心性別,不申請和獲得工作,或者不獲得工作因為別人更好,或者因為非法歧視而沒有找到工作,然後起訴他們。或者,您可以假設存在針對您的陰謀,並明確表示他們接受男性和女性。現在,一個簡單的事實是,如果這家公司是由體面的人經營的,他們會毫無問題地接受您,並且您指控他們在沒有這種意圖的情況下受到歧視,那麼您就不會成為朋友。

另一方面,也歡迎您提供要添加到“ m / f”中的所有內容的完整列表,以免歧視任何人。並且列表越長,您實際上就越有可能歧視其他不在列表中的人。

公司非常關心自己的聲譽,因此很難招聘。作為一個有歧視的工作場所而離開對我來說將是一個拒絕(我是一個男女同性戀(已婚))。在這裡,通常寫“工作清單是用男性時態寫的,但它同樣適用於所有性別”(相對於較早的“兩個性別”)。
使用“ m / f”代替“ m / f / d”或“ m / f / x”具有歧視性,並為他們提起訴訟的權利-至少在德國,那裡有法律認可的“ d”(潛水員)。當職位名稱只是“消防員”而不是消防員時,您是否認為每位非男性消防員都願意在不擔心受到歧視的情況下申請這份工作?體面的公司使用“ m / f / d”。不考慮這是不體面的。


該問答將自動從英語翻譯而來。原始內容可在stackexchange上找到,我們感謝它分發的cc by-sa 3.0許可。
Loading...